3rd February 2017
Around the time my book Veil Of Time was published by Simon & Schuster, a publisher in Brazil bought the rights for a translation into Portuguese. That was only for Brazilian Portuguese, though. If Portugal wants the book, they will have to negotiate the rights separately. At the time, my editor told me that eventually a book with my name on it and a Portuguese title would arrive on her desk and when it did, she would pass it on to me. Forward to a few days ago, when a Tweet in Portuguese appeared in my email box, and since so much time had passed since the original purchase, I thought this must be a Portuguese comment on one of the many Tweets I put out in the name of Scotland and her interests. I didn't understand the Tweet itself, of course, but good thing I thought to click on the link, because it was about the launch of Veu do Tempo in Brazil. What do you know!
Anyway, perhaps Veu do Tempo might sell well down there. Perhaps the book-count may go up on my "Recent Activity" page on the author portal at Simon and Schuster that I try so hard not to click on. It's life, and, whether American politics or your opus magnum, pretty much everything is just a feather weight away from tipping the balance.